dénoncer ce commentaire
Je vus signale qu'il est aussi traduit en allemand et en anglais!
22 octobre 2015 12:43; Act: 22.10.2015 12:48 Print
Les aventures d'Astérix et Obélix sont toujours un événement, et le Luxembourg n'échappe pas à la tendance. Le dernier album, «Le papyrus de César», sorti ce jeudi, connaît déjà un certain succès dans les librairies de la capitale.
Une nouvelle jeunesse pour AstérixC'est à la Librairie française, près de Hamilius, que le succès est le plus palpable. «C'est une superbe matinée pour nous, les clients n'arrêtent pas de défiler, a constaté Christine Le Paon, responsable du rayon bande dessinée dans l'établissement. Des gens faisaient la queue devant la porte à l'ouverture du magasin pour avoir leur album d'Astérix».
La libraire, qui ne communique pas sur les chiffres de vente, dit avoir «encore beaucoup de stock» de ce 36e tome de la célèbre série. Comme son nom l'indique, la Librairie française propose les aventures du village gaulois exclusivement en français.
Du côté de chez Ernster, les employés avouent que «la matinée était assez calme». «En fait, ça devrait commencer à être le rush pendant la pause de midi, et surtout ce week-end», confie Joséphine Collard, libraire. Plusieurs centaines d'exemplaires devraient arriver dans les rayons. «Astérix reste un phénomène unique dans la bande dessinée, il n'y a pas d'équivalent. Même Largo Winch et Titeuf voient leurs ventes s’essouffler». Dans la libraire de la place Clairefontaine, des albums en français, en allemand et en anglais sont proposés à la vente. «Il y a peu de chance que l'éditeur sorte une édition en luxembourgeois».
La librairie Alinéa, également dans la capitale, a eu moins de chance: suite à un problème de livraison, aucun album au format classique ne se trouvait dans les rayons vers 11h. Seulement les versions luxueuses étaient disponibles. Les bandes dessinées devraient arriver dans le courant de la journée.
Astérix attire des lecteurs «de toutes les générations, que ce soit les enfants ou leurs parents», a remarqué Joséphine Collard, de chez Ernster. «On constate un regain de qualité sur les deux derniers albums, qui s'est senti sur les ventes».
(Joseph Gaulier/L'essentiel)
Vous venez de publier un commentaire sur notre site et nous vous en remercions. Les messages sont vérifiés avant publication. Afin de s’assurer de la publication de votre message, vous devez cependant respecter certains points.
Notre équipe doit traiter plusieurs milliers de commentaires chaque jour. Il peut y avoir un certain délai entre le moment où vous l’envoyez et le moment où notre équipe le valide. Si votre message n’a pas été publié après plus de 72h d’attente, il peut avoir été jugé inapproprié. L’essentiel se réserve le droit de ne pas publier un message sans préavis ni justification. A l’inverse, vous pouvez nous contacter pour supprimer un message que vous avez envoyé.
Votre message doit respecter la législation en vigueur et ne pas contenir d’incitation à la haine ou de discrimination, d’insultes, de messages racistes ou haineux, homophobes ou stigmatisants. Vous devez aussi respecter le droit d’auteur et le copyright. Les commentaires doivent être rédigés en français, luxembourgeois, allemand ou anglais, et d’une façon compréhensible par tous. Les messages avec des abus de ponctuation, majuscules ou langages SMS sont interdits. Les messages hors-sujet avec l’article seront également supprimés.
Dans votre commentaire, toute référence à une décision de modération ou question à l’équipe sera supprimée. De plus, les commentateurs doivent respecter les autres internautes tout comme les journalistes de la rédaction. Tout message agressif ou attaque personnelle envers un membre de la communauté sera donc supprimé. Si malgré tout, vous estimez que votre commentaire a été injustement supprimé, vous pouvez nous contacter sur Facebook ou par mail sur feedback@lessentiel.lu Enfin, si vous estimez qu’un message publié est contraire à cette charte, utilisez le bouton d’alerte associé au message litigieux.
Les liens commerciaux et messages publicitaires seront supprimés des commentaires. L’équipe de modération ne tolérera aucun message de prosélytisme, que ce soit pour un parti politique, une religion ou une croyance. Enfin, ne communiquez pas d’informations personnelles dans vos pseudos ou messages (numéro de téléphone, nom de famille, email etc).
dénoncer ce commentaire
Je vus signale qu'il est aussi traduit en allemand et en anglais!
dénoncer ce commentaire
Après un rapide recherche 9 titres ont été traduits depuis 1987. Le premier, Dem Asterix säi Jong, par les Editioun Cactus (ce qui explique le nom du centurion.)
dénoncer ce commentaire
C'est en lisant Asterix que j'ai eu gout au Voyage et a l'histoire. Si vous voulez donner goût au jeunes à l'histoire et géo , rien de mieux qu'un Asterix.
Tous les 32 Commentaires
Alors ce coup ci je ne comprends plus rien! S'agit il d'une nouvelle bande dessinée qui vient de sortir? S'agit il bien d'Astérix le Gaulois? Pourquoi dès lors des discussions, des disputes et des insultes sur le luxbgeois? Mais vraiment tout est bon pour injurier les autres? Triste seigneurs, et signe d'une intelligence douteuse!
Je l'aimerais bien en lulu pur jus avec Bettelix, en nouvelle Falbala, Jangix le Devin et Baushix architecte de Cléopâtre! mdr
et le petit Nicolas? L'avez vous oublié? Mais entre nous Goscinny, vous êtes le mieux placé de tous pour le faire!! Alors qu'attendez vous?
@ Lulu 3. Trouvez-moi un dessinateur ;-) . Le scénario? L'Essentiel nous donne de la matière tous les jours mdr!
Je vus signale qu'il est aussi traduit en allemand et en anglais!
Et en latin, ce qui pour nos nombreux écoliers latinistes en herbe qui se pressent dans les sections "classiques" (mdr) devraient être LA BD de chevet!
Et en chinois aussi
@ Li Ping. C'est vrai que la Rome antique parle beaucoup aux Chinois!
C'est en lisant Asterix que j'ai eu gout au Voyage et a l'histoire. Si vous voulez donner goût au jeunes à l'histoire et géo , rien de mieux qu'un Asterix.
Que ne faut il pas lire! J'espère que vous faites de l'humour! Autrement ce serait un nouveau coup porté à l'humanité!
@ Tagic. ;-) par politesse ou réserve je n'ai pas osé l'écrire! Je crains que cela ne soit pas de l'humour et il est probable que le résultat ne soit pas celui que vous et moi pourrions escompter! Peut-être que Superjhemp donnerait le goût à devenir ingénieur en aéronautique?
Je suis content de cette b.d
On est content de le savoir !