Nouveauté«Apprendre une langue par le biais de blagues»
SCHIFFLANGE - «170 Witzer op Lëtzebuerg» est le nouveau livre de Jérôme Lulling pour apprendre la langue luxembourgeoise.

L'essentiel: Expliquez-nous rapidement votre livre.
Jérôme Lulling (chargé de cours de luxembourgeois): Le livre contient 170 blagues en luxembourgeois dont j'ai traduit grand nombre de mots, expressions et tournures de phrases en français. Il existe aussi un CD qui va avec le livre, mais il n'est pas disponible dans tous les points de vente.
Pourquoi des blagues pour apprendre le luxembourgeois?
Mes élèves demandent toujours des textes de chansons et entre autres des blagues en luxembourgeois. Je me suis dit que cela pouvait être une manière plus marrante d'apprendre une langue par le biais de blagues. Volontairement, je n'ai pas tout traduit: le but est que l'élève essaye de comprendre la blague avec le vocabulaire.
Comment avez-vous sélectionné les blagues?
J'ai sélectionné quelque 500 blagues sur des sites Internet allemands et français. Les 170 restantes sont un choix excluant toute blague à connotation sexiste, nationaliste ou bien religieuse. Je les ai traduites en luxembourgeois.
Quel public ciblez-vous avec ce livre?
Plutôt les adultes. Le livre est conçu pour tous les niveaux d'apprentissage car certaines blagues sont plus simples que d'autres.
Recueilli par Chloé Murat