Les Simpson – Bart en luxembourgeois, ça donne quoi?

Publié

Les SimpsonBart en luxembourgeois, ça donne quoi?

LUXEMBOURG - 20 ans après la création de la série aux États-Unis, le Luxembourg découvrait pour la première fois les Simpson dans la langue nationale. Extrait...

Il aura fallu attendre deux décennies pour que les aventures de la plus célèbre des familles américaines se fassent en luxembourgeois. Depuis le dimanche 18 septembre, 18h, la lacune est réparée. Les écrans grand-ducaux ne diffusent en effet plus la version allemande du dessin animé satirique, mais sa cousine luxembourgeoise.

Pour ceux et celles qui auraient raté la diffusion du premier épisode «made in Luxembourg», L'essentiel Online vous propose une petite séance de rattrapage en mettant à votre disposition un extrait des dialogues diffusés ce dimanche.

À noter que le doublage réalisé se rapproche des sonorités mises en place dans la version allemande, afin de ne pas trop décontenancer les spectateurs.





Que pensez-vous de cette version luxembourgeoise? N'hésitez pas à nous faire part de votre avis en laissant un commentaire

À quoi ressemblent les différentes voix de Bart Simpson à travers le monde?

La version américaine

La version française, version québécoise

(Jmh/L'essentiel Online)

Ton opinion